星期一, 三月 05, 2007

山菊花:元宵节来碗元宵

【家常便饭】元宵节来碗元宵吧~~~

我家对糯食的兴趣都不太高,不过节日嘛,也做点应一下景。是芝麻和酥麻(wild sesame)混合馅,酒酿红糖煮的。放了一点点绿茶粉合面:

再来一碗吧:


昨晚去朋友家涮羊肉火锅,菜地里掐了一篮子嫩嫩的茼蒿菜(忘了拍),又用红薯糯米面煎了一盘小点心带去:同样的馅,包好用平底锅小火煎熟:


再推荐一下这碗‘八宝粥’:超市买回来的各种杂色豆子,再加些黑米糯米小米薏仁米~~~临睡前放进慢炖锅,早饭就有了。

吃过元宵,年也过完啦,该干啥干啥去吧:))



最后请大家欣赏晚秋枫叶红JJ和omnitalk的元宵节礼物:









http://talkskyland.com/dispbbs.asp?boardID=43&ID=44803&page=1

http://web.wenxuecity.com/BBSView.php?SubID=cooking&MsgID=532436


来源:清谈天

音乐下载:
http://www.hgtw.org/bbs/images/upfile/2005-5/2005526204416.mp3


[打印] [编辑] [删除]




罢了 评论于:2007-03-05 09:02:04 [回复评论] 删除
看到这么多好吃的,说不馋是假的,可惜吃不到,只能望“圆”兴叹了。

今年春节因女儿得流感,连着三天高烧,所以我是哪里也没去。今年元宵节,北京来的歌唱家和当地的歌唱家一起在我居住的城市里举办了一场音乐会,我和朋友们一起用了早晚餐,然后一同去听音乐会。

音乐会安排了不少中国老歌,如草原牧歌,在希望的田野上和祖国母亲等,也有不少外国名曲,有选自《茶花女》,《蝴蝶夫人》和《卡门》的,也有一些俄罗斯名曲。没想到在这场音乐会里,我居然还有幸听到一位毕业于柴可夫斯基音乐学院的钢琴博士演奏的肖邦和莫扎特的名曲,他手指之柔软,之流畅,之力度以及对作品 的了解和表现让我叹为观止,于是,我这个平淡无味的春节竟有了些许色彩,也算是送给自己的一份新年礼物吧。

音乐会中最令我感怀的是一首名叫“Time To Say Goodbye ”(告别时刻)的歌曲,此歌曲曾荣登欧洲冠军歌曲宝座,其旋律非常之优美、感人,我将网上的译文(不是很满意,但歌词原文是西班牙语,我不懂)抄载在这里和大家分享:

(女唱)
当我独自一人的时候
我梦见地平线
而话语舍弃了我
没有阳光的房间里
也没有光线-------
假如你不在我身边
透过每一扇窗
招展著我的心
我那已属於你的心
你施予到我心中
你在路旁
所发现的光
是该告别的时刻了
那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起让它们再通行
是该告别的时刻了

(男唱)
当你在遥远他方的时候
我梦见地平线
而话语舍弃了我
我当然知道
你是和我在一起的
你---我的月亮,你和我在一起
我的太阳,你就在此与我相随
与我、与我、与我----------
是该告别的时刻了
那些我从未看过
从未和你一起体验的地方
现在我就将看到和体验
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航

(合唱)
我将与你同航
在那越洋渡海的船上
在那不再存在的海洋
我将与你一起再让它们通行
我将与你同航

在柔美灵性的音乐中,有一种怦然心动的感触慢慢在我的血液里融化, 以往的记忆和情感像雾一样随着音乐弥漫出来。。。。我不由怀念起那些曾经与我同航,曾经陪同我走人生的朋友们,一时间竟有些不能自持。那些我生命中的朋友们,有的还有联系,有的鲜有联系,有的已经走散了。我知道,不是每一个朋友都能成为一段永恒,朋友也许只是我生命中某段时间的一个过客,但正是因了这份缘起缘灭,我的生命才变得如此美丽、珍贵而生动。即使没有将来又有何妨?至少,曾经我们一起走过朋友的路,难道不是吗?

听完音乐会后,我按耐不住对朋友们的思念,一气打了好几通电话给那些曾经与我同航的朋友们,算是对朋友们的一片牵挂之情的补偿和抚慰吧。

打完最后一个电话时居然已是凌晨四点。好一个难忘的元宵节之夜!

------------
编后随笔:

很好听的歌!
把歌词原文也附上吧,也许有人读得懂西班牙文呢:))

Time to say goodbye

歌手:Sarah Brightman
Quando sono solo
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
si lo so che non c'e luce
in una stanza quando manca il sole
se non ci sei tu con me, con me
su le finestre
mostra a tutti il mio cuore
che hai acceso
chiudi dentro me
la luce che
hai incontrato per strada


Sarah:
When I'm alone
I dream of the horizon
and words fail me
There is no light
in a room where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me, with me
From every window
unfurl my heart
the heart that you have won
Into me you've poured the light
the light that you found by the side of the road

Time to say goodbye (Con te partiro)
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
it's time to say goodbye (con te io li vivro)

Time to say goodbye
Places that I've never seen or
experienced with you
now I shall
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you

Quando sei lontana
sogno all'orizzonte
e mancan le parole
e io si lo so
che sei con me con me
tu mia luna tu sei qui con me
mia solo tu sei qui con me
con me con me con me


Andrea:
When you're far away
I dream of the horizon
and words fail me
and of course I know that you're with me, with me
you, my moon, you are with me
my sun, you're here with me
with me, with me, with me

Time to say goodbye (Con te partiro)
paesi che non ho mai
veduto e vissuto con te
adesso si li vivro
con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
Con te partiro
su navi per mari
che io lo so
no no non esistono piu
con te io li vivro
Con te partiro

Time to say goodbye
Places that I've never seen or
experienced with you
now I shall
I'll sail with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you

Both:
I'll go with you
upon ships across the seas
seas that exist no more
I'll revive them with you
I'll go with you.
I'll go with you.

----------------------------------
(ZT)
这张专辑在1997年最初问世的标题是《timeless》,后在美国市场发行时才改为《Time to Say Goodbye》,然而无论名称如何更改,这张唱片却无疑是值得收藏的经典CD,更在Sarah Brightman演唱生涯中占据十分重要的位置。专辑的主打曲目《Time to Say Goodbye(告别时刻)》颇有来头,其实这首曲子最初版本的原唱者是著名的盲人歌手波切利。在1996年,德国著名拳王Henry Maske(亨利.马斯克)为准备结束自己具有传奇生涯的运动经历而筹备了一场告别拳赛,他特意找到自己非常钟爱的歌手Sarah Brightman,邀请她在自己的告别赛上进行演唱。布莱曼欣然接受,而后经过精心筹划、挑选,最终选中了这首《Time to Say Goodbye》,而且布莱曼还请到波切利与自己联合演出。然而在当年11月份举行的拳赛上,Henry Maske却意外落败,令人感叹不已。而当此时《Time to Say Goodbye》动人心魄、感人至深的旋律响起时,当布莱曼和波切利开始倾情演唱时,此情此景令闻者无不动容!而《Time to Say Goodbye》以及Sarah Brightman的名字,则深深印入听众们的心中。后来有媒体甚至将之形容为“一个拳王传奇的告别造就了另一个音乐传奇”!次年,以这首曲目为主打的专 辑一发行便以万钧雷霆之势,横扫古典流行跨界音乐领域,获得了世界范围内的广泛赞誉,曾经登上欧洲冠军歌曲宝座,更在全世界获得了其他古典音乐所无法望其 项背的发行量。而这张唱片的精彩之处远不止这一首曲子,整张专辑充满了迷人的气质和整体艺术感,管弦乐配器部分由世界著名的伦敦交响乐团演奏,体现出一种 无与伦比的大气与宏大。除了和波切利的合作,Sarah Brightman还与阿根廷男高音Jose Cura(杰希.库拉)合作演出了…………

简介:

本片由EMI公司用“Angel”商标于1999年最新推出,录有莎拉演唱的歌曲16首。 曲目很广,从法国现代作曲家康特罗布名作《奥佛涅山区歌曲集》中的《Bailero》到普契尼歌剧《图兰多》中的咏叹调《今夜无人能够入睡》,其中还包括 为数不少的流行歌曲,尤其是大家耳熟能祥的《Titanic》主题曲《 My heart will go on 》意大利语版。 大家可以比较她与 Celine Dion 原唱之间显著的区别,Celine Dion 的歌声高亢激昂, 在歌曲的高潮部分仿佛有着一股不可抗拒的力量直逼人的心房, 无人不为之气势所征服。而 Sarah用意大利语所演唱的《My heart will go on》则被赋予一份古典气息,全曲以交响乐伴奏,Sarah通过美声唱法重新演绎这部流行音乐的佳作,聆听此曲犹如在欣赏一部歌剧,Sarah 娓娓动人的演唱把听者又一次带到了行将沉没的Titanic上亲眼目睹这一历史悲剧。Sarah演唱的流行歌曲十分悦耳动听,她那带有磁性的美艳嗓音有一 种不可抵挡的诱人魅力,其音色明亮、柔和、艳丽,听起来秀美玲珑,两耳生辉。

这张专辑的同名曲《TIME TO SAY GOODBYE》是由莎拉和盲人男歌手 ANDREA BOCELLI合唱的,整首歌曲旋律优美,演绎经典,男女声的配合浑然一体,令人神魂颠倒;《Only an ocean away》是其中最出挑的作品,全曲以交响乐开头突然转变为极具未来曲风的电子乐,曲中 Sarah分别运用了美声和流行唱法进行不同的演绎,听起来就像美声歌唱家和通俗歌手的联合演唱,这可真称得上她Brightman的绝技!Sarah以 勤奋、聪慧和天赋让世界为之倾倒,她不愧为“音乐剧皇后”。

http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200703&postID=4152

/

2 条评论:

匿名 说...

这首《告别时刻》的歌词原文是意大利文,后被改为西班牙文,今天我在网上居然看到了这首歌的英文歌词,我将它们抄录在下面,供网友们对比阅读:

《Time to say goodbye》

Sarah:

When I'm alone I dream of the horizon and words fail me.
There is no light in a room where there is no sun
and there is no sun if you're not here with me, with me.
From every window unfurls my heart the heart that you have won.
Into me you've poured the light,
the light that you found by the side of the road.

Time to say goodbye.
Places that I've never seen or experienced with you.
Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
it's time to say goodbye.

Andrea:

When you're far away I dream of the horizon and words fail me.
And of course I know that you're with me, with me.
You, my moon, you are with me.
My sun, you're here with me with me, with me, with me.

Time to say goodbye.
Places that I've never seen or experienced with you.
Now I shall, I'll sail with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,

Both:

I'll revive them with you.
I'll go with you upon ships across the seas,
seas that exist no more,
I'll revive them with you.
I'll go with you.

You and me.

我将它们从英文翻译成中文:

(女唱)

当我独自一人的时候
我遐想着地平线
但无法用语言来表达。
没有太阳的时候
房里也黯然无光
假如你不在我身旁,不在我的身旁
太阳也会消失得无影无彰
我的心透过每一扇窗子
向你舒展开来
你将路旁采集的阳光
注入我那属於你的心房

告别的时刻到了
那些我从未见过
从未和你一起去过的地方
现在我就要和你一起去
驾起航船我们一起穿越海洋
穿越那不复存在的海洋
告别的时刻到了

(男唱)

当你远离我的时候
我遐想着地平线
但无法用语言来表达。
我当然知道
你和我在一起,和我在一起
你...我的月亮,和我在一起
你...我的太阳,紧随于我身旁
紧随于我身旁、紧随于我身旁、紧随于我身旁

告别的时刻到了
那些我从未见过
从未和你一起去过的地方
现在我就要和你一起去
驾起航船我们一起穿越海洋
穿越那不复存在的海洋
告别的时刻到了

(合唱)

我要与你一起
去复活那已消失的海洋
驾起航船我们一起穿越海洋
穿越那不复存在的海洋
我要与你一起
去复活那已消失的海洋

我要与你一起去远航

匿名 说...
此评论已被博客管理员删除。