星期三, 十一月 01, 2006

A-mao:911的回忆

转眼都五年了,而二00一年九月十一日,却是一个我这一辈子也不会忘记的日子。五年前的今天,我和太太作出了我们来美国后的最大决定:买房。

在看了几十幢房子,都快“眼花缭乱”,有些“麻木”的时候,我们现在住着的这幢房子终于让我们眼睛一亮。在我们能承受的价格范围内,这幢房子具备了我们所期望的一切:dining room和四间卧室大小合适,中央吸尘系统和一个可以躲避龙卷风的地下室。尤其让我们喜欢的是一些小而实用的设计:一间卧室的一整面墙上安装了书架;family room里,设计了放电视的壁橱,就不用再买任何家具,而房间的空间也就大了许多。和realtor约好了,9-11早上8点半去再看一下房子,作最后的决定。

我 和realtor在房子里见面。她陪着我从一个房间到另一个房间,和我讨论未来怎样的家具摆设,那些在未来可以改进的地方,时间不知不觉地过去了。大约9 点30分,门铃声打住了我们在厨房的谈话。匆匆忙忙进来的是房子主人的雇主,一位律师。知道我们是看房子的,就匆匆离去,留下了我当时没有反应的几句话 (当时英文也不好,还没完全听懂他呢。):“We are under attack. They smashed World Trade Center with airplanes.”

Realtor和我匆匆地说了几句,把正式的offer契约给我,让我和太太讨论一下,第二天和她联系。我就匆匆赶回家,打开电视,看到了冒黑烟的World Trade Center。因为要赶着去上班,来不及细看,就又开车去办公室。

办公室里,老美同事都没有干活,在聊天。一位和我要好的老美同事,铁杆的民主党支持者走过来, 颤抖地对我说:“Are you going to leave us now? We are under attack.”。

我告诉她:“I just found a house I like, and I am going to give an offer.”

这句话让她感觉到了一点安慰。“I hope our president is not in panic. He has no experience to deal with this type of things. I hope he can calm down and lead us in this difficult time.”

不容易, 她可是对布什没有多少好感的自由派。我回答说:“Don't worry too much. This country has been through a lot. It's the system, instead of the president, that is important to handle this type of tragedy. This country will be fine.”

我们一起喝了点咖啡,上网盯着CNN的webpage,注视着情形的发展。下班了, 我再给她说了一句:“Pretty much I made upmy mind for the house. I will discuss with my wife this evening. Tomorrow I will propose the offer.”

回到家,太太也有些犹豫:这样的情形,万一工作丢了怎么办?我说, 美国不是泥捏的, 不会这么快就倒下。我们最后决定买下这幢房子。
。。。。

都五年了。太太也从临时工作转成了一份稳定的工作。而我自己还在这家实验室干。今天回头看,我们没有后悔。还有8年, 我们就该还完房贷,成为房子的真正主人。我至今也不认为布什是一位出色的总统,但美国的政治体制保证了美国不会在一次偶发事件中轰然倒下。

(9/9/2006)
[打印]

罢了 评论于:2006-09-11 13:24:34
那 天在去公司的路上,从电台里听到纽约摩天大楼被袭击的消息。当时,我整个人就像被雷电袭击了一般,每个细胞仿佛都在那一霎那,凝聚成一块巨大的冰块,沉在 我的胃底,令我全身不由自主地颤抖和抽缩起来。整整好几天,我坐在电视机前,任凭眼泪化作倾盆雨;那是一种悲哀的眼泪,为那些死去和活着的人;那是一种感 动的眼泪,因为我看到了久违了的人性的光芒!

悲哀、感动、愤怒、仇恨充斥着我的心房,我的胸中充满了复仇的愿望。“以牙还牙,以血还血”,不雪此耻,誓不为人!所以,我当时强烈赞同和支持发兵伊拉克。五年后的今天,我不知道我当时的想法是否正确,我只知道很多问题,远比我们想象的要复杂,是我们所不能左右的。

很 羡慕哥斯达黎加这个国家,因为它是一个教师之国,也是一个没有军队的国家。哥斯达黎加总统桑切斯曾被授予一九八七年的诺贝尔和平奖。他在颁奖演说中讲道: “我们的国家是一个教师之国,所以我们关闭了军营,我们的孩子腋下夹着书本行走,而不是肩上扛着步枪。。。。因为我们的国家是一个教师之国,我们相信说服 我们的对手,而不是击败他们。我们宁可把跌倒者扶起来,而不是压碎他们,因为我们相信,谁也不能掌握绝对真理。”

把每个国家都建成一个只有教师没有士兵的国家,是一个永远不可能实现的美丽的梦想。残酷的现实告诉我们,每一代人中,总有一些人命定要为其余的人做祭品,这些人或许是你,或许是我,或许是我们的孩子。我真切地希望,这一天永远不会到来!

“这个世界很精彩,这世界也很无奈!”


http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200609&postID=9001

/

没有评论: